INDIRECT INFERENCE OF MEANING IN ATTHAKATHA AND TIKA COMMENTARIES
Keywords:
Indirect Inference, Uphachara, figurative languageAbstract
This article, “Indirect Inference of Meaning in the Commentaries and Sub-commentaries,” aims to study the forms and principles of “Upacāra,” an indirect linguistic method that appears in the Buddhist Commentaries and Sub-commentaries. In particular, it examines the twelve types of Upacāra that ancient scholars devised to interpret passages in the Tipiṭaka which are obscure or expressed in indirect doctrinal language. Previous studies have addressed these types individually, focusing mainly on examples from the texts themselves, but have not yet classified them systematically or analyzed them through a linguistic framework. This study therefore proposes a new classification of the twelve types of Upacāra based on concepts from figurative language—namely metaphor, metonymy, and synecdoche—together with an inferential and logical framework, in order to explain the reasoning of the ancient commentators in a more systematic and universal way. The findings reveal that Upacāra can be grouped into three major categories: (1) Shift of reference—speaking of one thing but meaning another; (2) Part–whole relations—the relationship between the whole and its parts; and (3) Analogical or metaphorical usage—employing comparisons to convey meaning. This classification enables a deeper understanding of the interpretative logic of secondary Buddhist texts and can serve as a tool for translating, analyzing, and explaining the teachings more systematically. This research suggests that future studies on the interpretation of Buddhist texts should adopt contemporary linguistic frameworks to examine how ancient commentators used language systematically. Such an approach will help make the transmission of the Dhamma more comprehensible and accessible to contemporary audiences.
References
คณาจารย์มหาวิทยาลัยมหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย. (2555). วรรณคดีบาลี. กรุงเทพมหานคร: โรงพิมพ์รพีปกรณ์.
ธัมมปาลเถระ. (2539). สคาถวรรคฎีกา. กรุงเทพมหานคร: โรงพิมพ์วิญญาณ.
ธัมมานันทเถระ, และ ทอง หงส์ลดารมภ์. (2523). อภิธรรมเป็นพุทธพจน์แท้และสำนวนภาษาในพุทธศาสนา. กรุงเทพมหานคร: โรงพิมพ์อภิธรรมโชติกวิทยาลัย.
ประมวลจูฬสัททศาสตร์ 31 คัมภีร์. (2551). นครปฐม: โรงพิมพ์ซีเอไอเซ็นเตอร์.
มหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย. (2539). พระไตรปิฎกภาษาไทย เล่ม 6 วินัยปิฎก จูฬวรรค. กรุงเทพมหานคร: โรงพิมพ์มหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย.
มหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย. (2539). พระไตรปิฎกภาษาไทย เล่ม 15 สุตตันตปิฎก สังยุตตนิกาย สคาถวรรค. กรุงเทพมหานคร: โรงพิมพ์มหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย.
มหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย. (2539). พระไตรปิฎกภาษาไทย เล่ม 27 สุตตันตปิฎก ขุททกนิกาย ชาดก. กรุงเทพมหานคร: โรงพิมพ์มหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย.
มหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย. (2556). อรรถกถาภาษาไทย เล่ม 1 วินัยปิฎก มหาวิภังค์. กรุงเทพมหานคร: โรงพิมพ์มหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย.
มหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย. (2556). อรรถกถาภาษาไทย เล่ม 1 สุตตันตปิฎก ขุททกนิกาย ธรรมบท. กรุงเทพมหานคร: โรงพิมพ์มหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย.
มหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย. (2556). อรรถกถาภาษาไทย เล่ม 1 สุตตันตปิฎก ขุททกนิกาย สุตนิบาต. กรุงเทพมหานคร: โรงพิมพ์มหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย.
มหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย. (2556). อรรถกถาภาษาไทย เล่ม 1 สุตตันตปิฎก ทีฆนิกาย มหาวรรค. กรุงเทพมหานคร: โรงพิมพ์มหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย.
มหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย. (2556). อรรถกถาภาษาไทย เล่ม 2 สุตตันตปิฎก ขุททกนิกาย ธรรมบท. กรุงเทพมหานคร: โรงพิมพ์มหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย.
มหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย. (2556). อรรถกถาภาษาไทย เล่ม 2 สุตตันตปิฎก ขุททกนิกาย สุตนิบาต. กรุงเทพมหานคร: โรงพิมพ์มหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย.
มหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย. (2556). อรรถกถาภาษาไทย เล่ม 3 วินัยปิฎก จูฬวรรค. กรุงเทพมหานคร: โรงพิมพ์มหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย.
วชิรพุทธิเถระ. (2566). นยาสปกรณ์. กรุงเทพมหานคร: โรงพิมพ์ประยูรสารไทยการพิมพ์.
ญาณาภิวังสมหาเถระ. (2536). สีลักขันธวรรค อภินวฎีกา. กรุงเทพมหานคร: โรงพิมพ์วิญญาณ.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 Journal of Modern Buddhist Studies

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.